Ошибки, связанные с неправильным употреблением падежной формы имени существительного с предлогом. Грамматические нормы (синтаксические нормы) Неправильное употребление формы существительного с предлогом пример

1. Некоторые конструкции допускают двоякие падежные формы, одной из которых может быть присуща та или другая стилистическая окраска.
Варианты вершить судьбами - вершить судьбы равноправны .
Варианты боя ться, слушаться, дожидаться сестры - бояться, слушаться, дожидаться сестру равноправны ; ср.:
Мне было ясно, что все боятся матери (Горький). - Дядю боялись все (Лесков);
Слушаться начальства (Помяловский). - Не забывай матери и слушайся Настасью Петровну (Чехов).
Царицы дожидаюсь , государь (А. К. Толстой). - Вы ведь Гришу дожидаетесь ? (Достоевский).
Судно типа крейсер - книга типа справочника (первый вариант встречается в профессиональной речи, второй нормативный).

Предлоги согласно, вопреки управляют дательным падежом (согласно, вопреки приказу ), постановка существительного в родительном падеже недопустима.

2. Выбор падежа может зависеть от лексического состава конструкции. Ср.: в отсутствие (форма винительного падежа) - в присутствии (форма предложного падежа); в прошлые годы - в двадцатых годах (при указании десятилетий посредством порядковых числительных обычно употребляется не винительный падеж, а предложный).

3. Предлог исключая требует после себя постановки существительного в винительном падеже: исключая этот случай, исключая северную часть территории, исключая последнюю неделю ; предлог не исключая употребляется как с винительным, так и с родительным падежом: не исключая праздники/праздников, не исключая премию/премии .

Предлог между употребляется с двумя падежами: родительным и творительным: ср.: зажал винтовку между колен - …между коленями . Например: Шумный и возбужденный говор поднялся между донских казаков (С. Злобин). - Половину листовок Матвей послал Мартыну с запиской, остальные поделил между фронтовиками (Г. Марков). Современному употреблению больше отвечает второй вариант (с творительным падежом ). В немногих случаях употребление обоих падежей служит целям дифференциации значений, например: между двумя огнями (в прямом смысле) - между двух огней (в переносном смысле, фразеологическое сочетание). Ср. также во фразеологических сочетаниях: между четырех стен, пропускать между ушей, путаться между ног, сидеть между двух стульев, читать между строк и некоторых др.

Предлог сообразно управляет дательным падежом (сообразно чему ) и творительным падежом (сообразно с чем ). Например: Преображать мир сообразно своим представлениям. - Он действует сообразно со своими интересами (Горький).

4. Конструкция может оказаться в двойной зависимости при несочетаемости двух форм управления, например: «…Потребовал обнародования петиции, подписанной свыше миллиона граждан, выступающих против повышения квартирной платы» (подписанной кем? свыше чего?; возможный вариант правки: подписанный свыше чем миллионом граждан ); «В проходе разрешается стоять не свыше 25 человек » (разрешается кому? не свыше чего?); возможный вариант: не больше чем 25 человекам ); «Издание, датируемое около 1600 года» (датируемое таким-то годом; около такого-то года; возможный вариант: датируемое приблизительно 1600 годом ).

5.1. После предлогов БЛАГОДАРЯ, СОГЛАСНО, ВОПРЕКИ, ПОДОБНО, НАПЕРЕКОР, НАПЕРЕРЕЗ имена существительные употребляются только в форме ДАТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА.

Пример Комментарий Правильный вариант
Настоящий успех может быть достигнут только благодаря настойчивости, целеустремленности и глубоких знаний человека.Согласно сложившихся на флоте традиций, переход через экватор считался знаменательным событием.Работу на проливе решено было вести, вопреки установившихся правил, не летом, а зимой. После предлогов БЛАГОДАРЯ, СОГЛАСНО, ВОПРЕКИ имена существительные должны отвечать на вопрос (ЧЕМУ?) и употребляться только в дательном падеже. В данных предложениях после предлогов БЛАГОДАРЯ, СОГЛАСНО, ВОПРЕКИ употреблена форма родительного падежа (ЧЕГО?). Настоящий успех может быть достигнут только благодаря настойчивости, целеустремленности и глубоким знаниЯМ человека.Согласно сложившимся на флоте традициЯМ, переход через экватор считался знаменательным событием.Работу на проливе решено было вести, вопреки установившимся правилAM, не летом, а зимой.

Запомните:

1) Предлоги БЛАГОДАРЯ, СОГЛАСНО, ВОПРЕКИ, ПОДОБНО, НАПЕРЕКОР, НАПЕРЕРЕЗ употребляются с дательным падежом:

одержать победу благодаря (ЧЕМУ?) твоему совету;

действовать согласно (ЧЕМУ?) указаниям друга;

прийти вопреки (ЧЕМУ?) моему желанию;

мечтать подобно (КОМУ?) сказочному герою;

поступить наперекор (ЧЕМУ?) совету родителей;

броситься наперерез (КОМУ?) понесшемуся вскачь коню.

2) Предлог БЛАГОДАРЯ лексически связан с глаголом БЛАГОДАРИТЬ и употребляется только тогда, когда речь идёт о причинах, вызвавших положительный результат. Поэтому неудачными следует считать обороты с этим предлогом в сочетании с чем-то отрицательным: «Благодаря крушению поезда пострадали люди». В данном случае уместно использование непроизводного предлога ИЗ-ЗА.

5.2. После предлога ПО в значении «после чего-либо» имя существительное употребляется в форме предложного падежа.

Пример Комментарий Правильный вариант
По прибытию в Москву он почувствовал себя плохо.По окончанию курсов английского языка я получил сертификат.По завершению строительства рабочие оставили на объекте идеальный порядок.По истечению срока действия загранпаспорта его требуется продлить.По приезду в Венецию я сразу посетил нескольких своих давних знакомых.По прилёту в Москву следует посетить Красную площадь. В этих предложениях предлог ПО имеет значение «после чего-либо», поэтому слово, стоящее после него, необходимо было употребить в форме предложного, а не дательного падежа. По прибытиИ в Москву он почувствовал себя плохо.По окончаниИ курсов английского языка я получил сертификат.По завершениИ строительства рабочие оставили на объекте идеальный порядок.По истечениИ срока действия загранпаспорта его требуется продлить.По приездЕ в Венецию я сразу посетил нескольких своих давних знакомых.По прилётЕ в Москву следует посетить Красную площадь.

Запомните: по прибытиИ , по окончаниИ , по завершениИ , по истечениИ , по приездЕ , по прилётЕ .

5.3. Довольно часто в тестах ЕГЭ в этом задании встречаются предложения, в которых грамматические ошибки допущены в падежной форме имени существительного или местоимения, стоящего после глагола.

Глагол Вопрос, задаваемый от этого глагола к имени существительному Правильная падежная форма имени существительного после этого глагола
ОПЛАТИТЬ что? нельзя: за что? оплатить телефон, оплатить проезд (нельзя сказать: оплатить за телефон, оплатить за проезд)
УКАЗЫВАТЬ на что? нельзя: о чём? указывать на эти недостатки (нельзя сказать: указывать об этих недостатках)
ПРИЗНАТЬСЯ в чём? нельзя: о чём? признаться во всём (нельзя сказать: обо всём признаться)
УДЕЛЯТЬ ВНИМАНИЕ чему? нельзя: на что? уделять внимание изучению (нельзя сказать: уделять внимание на изучение)
ОТЧИТАТЬСЯ в чём? нельзя: о чём? отчитаться в проделанной работе (нельзя сказать: отчитаться о проделанной работе)
СКУЧАТЬ, ГРУСТИТЬ по ком? нельзя: по кому? грустить по вас, скучать по нас (нельзя сказать: грустить по вам, скучать по нам)
ПОРАЖАТЬСЯ чему? нельзя: чем? поражаться твоему терпению (нельзя сказать: поражаться твоим терпением)
УПРЕКАТЬ в чём? нельзя: чем? упрекать в неоправданном бессердечии (нельзя сказать: упрекать неоправданным бессердечием)
УДИВЛЯТЬСЯ чему? нельзя: чем? удивляться рассказам (нельзя сказать: удивляться рассказами)
УСТАНОВИТЬ что? нельзя: о чём? установить причины аварии (нельзя сказать: установить о причинах аварии)

Следует запомнить управление при следующих именах существительных.

1. Некоторые глаголы имеют при себе управляемое слово в различных предложно-падежных формах, что связано с разными смысловыми или стилистическими оттенками. Сюда относятся:

Бросить что (значение объекта: бросить камень в воду, бросить палку на землю) – бросить чем (значение орудия: бросить камнем, палкой в собаку);

Вертеть пальцы (крутить, причиняя боль) – вертеть пальцами (от нечего делать);

Вершить что (решать, давать какое-л. решение: вершить правое дело) – вершить чем (распоряжаться: вершить судьбами);

Вешать на что (объектное значение: вешать картину на гвоздь, вешать пиджак на спинку стула) – вешать на чем (пространственное значение: вешать белье на чердаке, на дворе);

Винить в чем (значение объекта действия: винить других в своих несчастьях) – винить за что (значение причины действия: винить за отсутствие внимания);

Внедрить куда (заставить прочно войти во что-л.: внедрить новый метод в практику, внедрить эти идеи в сознание молодежи) – внедрить где (заставить утвердиться в чем-л.: внедрить новую форму оплаты на предприятии);

Воздать что (отдать, выразить, оказать: воздать должное, воздать воинские почести) – воздать чем (отплатить: воздать добром за зло);

Воплотить в чем (выразить в конкретной форме: воплотить идею в образах) – воплотить во что (осуществить: воплотить замысел в реальность);

Вращать что (приводить в круговое движение: вращать колесо, вода вращает турбину) – вращать чем (поворачивать в разные стороны: вращать глазами);

Встряхнуть что (предмет, находящийся в руке производителя действия: встряхнуть остановившиеся часы, встряхнуть платок) – встряхнуть чем (частью тела производителя действия: встряхнуть головой, встряхнуть волосами);

Гарантировать кому что (обеспечить: гарантировать гражданам социальную защиту) – гарантировать кого от чего (оградить, защитить: гарантировать туристов от несчастных случаев);

Гнушаться кого (гнушаться нечестных людей) – гнушаться чем (гнушаться подачками);

Говорить что (в полном объеме: говорить правду) – говорить о чем (в общем виде: говорить о разных вещах);

Двигать ногу (чтобы ступить) – двигать ногой (например, во сне);

Дергать что – за что (тянуть рывками, резкими отдельными движениями: дергать концы шнура, дергать за рукав) – дергать чем (делать резкое движение какой-л. частью тела: дергать плечами);

Дрожать за кого-что (опасаться, оберегать: дрожать за своих детей, дрожать за свою жизнь) – дрожать над кем-чем (заботиться, бережно охранять, беречь: дрожать над детьми, дрожать над каждой копейкой);

Жертвовать что (приносить в дар материальные ценности: жертвовать деньги на благотворительные цели) – жертвовать чем (поступаться чем-л., отказываться от чего-л.: жертвовать собственными интересами, жизнью ради высокой цели);

Завязать узел (на вещах) – завязать узлом (например, галстук); заплатить за что (отдать деньги за что-л.: заплатить за покупки, заплатить за проезд в автобусе) – заплатить что (возместить что-л.: заплатить долги);

Заслужить что (своими поступками, деятельностью добиться положительной или отрицательной оценки: заслужить доверие избирателей, заслужить порицание) – заслуживать чего (быть достойным чего-л.: проект заслуживает внимания);

Зацепить что (захватить чем-л. цепким: зацепить бревно багром, зацепить трубу крючьями) – зацепиться, что (случайно задеть при движении: зацепить ногой за порог);

Знать что (основательно: знать свое ремесло) – знать о чем (получить информацию: знать о случившемся);

Играть чем (играть кистями пояса) – играть с чем (играть с оловянными солдатиками);

Искать что (стараться найти, обнаружить спрятанное, скрытое: искать тропинку в лесу, искать закатившийся мячик) – искать чего (добиваться чего-л., стараться получить что-л.: искать защиты, искать поддержки);

Кидать что (значение объекта: кидать камни в воду, кидать невод в реку) – кидать чем (значение орудия: кидать грязью);

Консультироваться с кем (советоваться со специалистом по какому-л. вопросу: консультироваться с кардиологом) – консультироваться у кого (обращаться за советом к специалисту: консультироваться у физиотерапевта);

Корить за что (упрекать, бранить за что-л.: корить за ветреность) – корить чем (попрекать, ставить в вину: корить куском хлеба);

Наблюдать что (проводить наблюдения; смотреть: наблюдать солнечное затмение) – наблюдать за чем (иметь надзор: наблюдать за поведением детей);

Напомнить что (в полном объеме: напомнить сказанное) – напомнить о чем (в общих чертах: напомнить о случившемся);

Обеспечить кого-что чем (снабдить чем-л. в необходимом количестве: обеспечить учащихся учебниками, обеспечить предприятие новейшим оборудованием) – обеспечить кому-чему что (гарантировать что-л., создать необходимые условия для осуществления чего-л.: обеспечить гражданам социальную защиту);

Объединить кого-что во что (образовать целое из частей: объединить простые предложения в сложное, объединить несколько предприятий в концерн – объединить кого-что в чем (соединить что-л. в пределах целого: объединить свои силы в рамках одной организации);

Ограничить кого-что чем (поставить какой-л. предел: ограничить выступления депутатов пятью минутами) – ограничить кого-что в чем (стеснить в какой-л. области: ограничить себя в еде);

Отнести кому (указывается только адресат действия: отнести рукопись редактору) – отнести к кому (добавочное обстоятельственное значение направления действия: отнести посылку к адресату на дом);

Охотиться на кого (добывать путем истребления, умерщвления: охотиться на волков, на диких уток, на пушного зверя) – охотиться за кем (добывать путем ловли: охотиться за перепелами, за певчими птицами);

Перемежаться чем (сменяться чем-л. другим, идти вперемежку: пласты глины перемежались песком) – перемежаться с чем (чередоваться, возникать вслед за чем-л.: посадки перемежались с грядками редиса);

Положить куда (с винительным падежом; направление действия: положить платок в карман, положить больного на носилки, положить повязку на рану, положить масло в кашу) – положить где (с предложным падежом; место действия: положить книги на видном месте, положить коврик в конце коридора);

Поместить куда (с винительным падежом; определить место, назначение для чего-л.: поместить деньги в Сбербанк) – поместить где (с предложным падежом; предоставить место: поместить приезжих в гостинице; поставить, расположить: поместить книги в шкафу, поместить хор в глубине сцены; передать для публикации, напечатать: поместить статью в журнале, поместить рекламу в газете);

Поражаться чем (восхищаться: поражаться величием и красотой собора) – поражаться чему (удивляться: поражаться мастерству фигуриста);

Поставить куда (с винительным падежом; расположить, заставить занять место: поставить книги на полку, поставить цветы в вазу, поставить часового на пост) – поставить где (с предложным падежом; устроить, установить: поставить телефон в кабинете, поставить памятник на площади);

Придать что (дать в дополнение к чему-л., прибавить: придать дивизии дополнительное подразделение) – придать чего (усилить какое-л. качество, свойство: придать оптимизма);

Принадлежать кому (составлять собственность: усадьба с землей принадлежит фермеру) – принадлежать к кому (входить в состав: морковь принадлежит к корнеплодным овощам);

Прятать куда (с винительным падежом: помещать на должное место, убирать для сохранности: прятать часы в карман, прятать молоко в погреб) – прятать где (с предложным падежом; скрывать: прятать драгоценности в сейфе);

Свидетельствовать что (официально удостоверять: свидетельствовать копию, подпись) – свидетельствовать о чем (говорить о чем-л., служить подтверждением: социологический опрос свидетельствует о росте рейтинга правительства);

Складывать куда (с винительным падежом; направление действия: складывать вещи в чемодан, складывать книги в шкаф) – складывать где (с предложным падежом; место действия: складывать дрова в сарае, складывать письма на маленьком столике);

Смотреть что (воспринимать зрением, рассматривать с целью ознакомления: смотреть новый кинофильм, смотреть передачи по телевидению) – смотреть на что (направлять взгляд, чтобы увидеть что-л.: смотреть на экран, смотреть на часы);

Согласиться на что (дать согласие: согласиться на предложение) – согласиться с чем (выразить солидарность, примкнуть к чему-л.: согласиться с мнением оппозиции) – согласиться о чем (договориться – в официальном стиле речи: представители сторон согласились о следующем...);

Сообщить что (по существу: сообщить нужные сведения) – сообщить о чем (в общем виде: сообщить о результатах);

Соревноваться за что (участвовать в соревновании: соревноваться за право участия в конкурсе) – соревноваться на что (претендовать на высокие результаты: соревноваться на первенство факультета) – соревноваться в чем (область соревнования: соревноваться в беге, в плавании);

Состоять в чем (иметь своим содержанием что-л.: обязанности вычитчика состоят в подготовке рукописи к набору) – состоять из чего (быть составленным из чего-л.: сборник состоит из ряда очерков);

Стать куда (с винительным падежом; направление действия: стать за дверь, стать на вахту – стать где (с предложным падежом; место действия: стать в дверях, стать на крыльце);

Трясти что (толчками, рывками качать, шатать, встряхивать: трясти стол, трясти дерево, трясти ковер) – трясти чем (качать из стороны в сторону, махать чем-л.: трясти головой, трясти ногой);

Удовлетворять что (исполнять чьи-л. задания, требования: удовлетворять запросы покупателей) – удовлетворять чему (быть в соответствии с чем-л., вполне отвечать чему-л.: качество товаров должно удовлетворять требованиям покупателей);

Удостоить чего (признав достойным, наградить чем-л.: удостоить Нобелевской премии) – удостоить чем (сделать что-л. в знак внимания: удостоить ответом);

Указать что (показать, привести, перечислить: указать недостатки в работе) – указать на что (обратить внимание: указать на недостатки в работе);

Уполномочить на что (уполномочить на заключение соглашения) – уполномочить к чему (его уполномочили вести переговоры, вернее, он сам себя уполномочил к этому);

Упрекать в чем (объект упрека: упрекать в небрежности) – упрекать за что (основание, причина упрека: упрекать за небрежность);

Усмотреть кого-что (наблюдая, увидеть, заметить: усмотреть злой умысел) – усмотреть за кем-чем (уследить, уберечь от чего-л.: не усмотреть за ребенком).

Управляемое слово в различных падежных формах может находиться не только при глаголе, но и при имени существительном, например:

необходимость чего (в значении «обязательность») – необходимость в чем (в значении «потребность»). Ср.: Бельяр быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений (Л. Толстой). Вяткин обладал удивительной способностью появляться именно там, где в его присутствии ощущалась необходимость (Поповкин).

2. Разница в конструкциях выпить воду – выпить воды, купить булку – купить хлеба, принесли яблоки – принесли яблок и т.п. заключается в том, что винительный падеж указывает на полный охват предмета действием, а родительный – на частичный охват (так называемый родительный части).

3. Различие между формами винительного и родительного падежа может заключаться в том, что первый указывает на определенный предмет, а второй – на предмет неопределенный. Ср.:

Жду поезд Петербург – Москва (определенный, прибывающий в такое-то время по расписанию) – жду поезда (одного из поездов); чаще существительные конкретные при глаголе ждать и других подобных употребляются в форме винительного падежа, а существительные отвлеченные – в форме родительного падежа: жду почту, жду свою сестру – жду случая, жду решения вопроса; одушевленные существительные употребляются в винительном падеже: ждать мать, Ольгу Ивановну, вариант с родительным падежом является устарелым. ... Сидел и девы ждал прекрасной (Пушкин);

Искать свое место (в аудитории, в зале) – искать места (работы, должности); искать закатившийся мячик; искать свою тетрадь – искать поддержки, искать сочувствия;

Просить деньги (определенною сумму, заранее обусловленную) – просить денег (неопределенное количество); просить стакан воды – просить слова на собрании: в значении «обратиться с просьбой предоставить в свое распоряжение» просить употребляется с винительным падежом: просить собаку, новую игрушку, квартиру (пропуск инфинитива купить, предоставить, приобрести);

Требовать свою зарплату – требовать вознаграждения; требовать пропуск (удостоверение) – требовать пропуска всех прибывших в зал; в сочетании с отвлеченными существительными употребляется родительный падеж: требовать исполнения, объяснения, справедливости.

4. При глаголах дать, одолжить, попросить и некоторых других имена существительные со значением конкретного предмета могут употребляться в разговорной и диалектной речи в форме родительного падежа (так называемый родительный врeменного пользования), например: дай ножичка, одолжи веничка.

5. В некоторых конструкциях при одном управляющем слове имеются два дополнения; выбор падежной формы зависит от вкладываемого в конструкцию смысла. Ср.: обеспечить кого чем (снабдить в необходимых размерах чем-л. материальным: Профком обеспечил меня путевкой; обеспечить зимой квартиры теплом) – обеспечить кому что (гарантировать что-л., сделать несомненным, верным: Профком обеспечит мне путевку; обеспечить гражданам возможность свободно высказать свое мнение).

Ср. также конструкцию: быть обязанным кому-чему чем, например: Своим спасением я обязан брату; Чему я обязан вашим посещением? Чем я вам обязан?

6. Некоторые имена существительные, как и глаголы, допускают при себе управляемое слово в различных предложно-падежных формах (часто в качестве вариантов выступают формы родительного и дательного падежей). Сюда относятся:

Амнистия политическим заключенным – предполагаемая амнистия для осужденных;

Делать все на благо детям (при обозначении лица) – трудиться на благо российской культуры (при обозначении не лица);

Ведомость расходов – ведомость на выдачу заработной платы;

Враг всяких нововведений – всяким условностям враг (Маяковский);

Друг отца (определительное значение) – друг отцу (значение направленности отношения);

Изменник родины – изменник родине (второй вариант устарелый);

Имя этого чиновника было Акакий Акакиевич – имя этому поступку может быть только предательство;

Подвести итог убытков – подвести итог убыткам;

Конец урока, начало сеанса – не видно ни конца, ни начала колоннам демонстрантов;

Памятник Пушкину (при названии лица) – памятник воинской славы (при названии не лица);

Пример мужества – примером тому служит его книга;

Причина отставания – причиной тому были неожиданно возникшие трудности;

Противник всяких условностей – всяким новшествам противник;

Расправа с бастующими рабочими – учинить судебную расправу над диссидентами;

Свидетельство наших успехов – свидетельством тому служат наши успехи;

Служба у предпринимателя – служба Отечеству; тенденция развития экономики – тенденция к свертыванию инфляционных процессов.

7. Различные формы управляемого слова возможны и при отдельных прилагательных, например:

Близкий чему (непосредственно касающийся, отвечающий взглядам: близкая моим взглядам позиция) – близкий к чему (похожий, подобный: близкие к разговорному стилю выражения);

Виноват чем (причинное значение: чем я виноват!) – виноват в чем (объектное значение: виноват во многом);

Тождественный чему (такой же, одинаковый: взгляды, тождественные моим) – тождественный с чем (соответствующий чему-л.: взгляды, тождественные с моими);

Чуждый чему (далекий по духу, несвойственный: культура китча чужда интеллигенту) – чуждый чего (не обладающий чем-л.: чуждый мелкого самолюбия).

Некоторые глаголы имеют при себе управляемое слово в различной предложно-падежной форме, что связано с разными смысловыми или стилистическими оттенками. Сюда относятся:

бросить ч т о (значение объекта: бросить камень в воду, бросить палку на землю) – бросить ч е м (значение орудия действия: бросить камнем, палкой в собаку);

вертеть пальцы (крутить, причиняя боль) – вертеть пальцами (от нечего делать);

гнушаться к о г о (гнушаться нечестных людей) – гнушаться ч е м (гнушаться подачками);

говорить ч т о (в полном объеме: говорить правду) – говорить о ч е м (в общем виде: говорить о разных вещах);

двигать ногу (чтобы ступить) – двигать ногой (например, во сне);

жертвовать ч т о (приносить в дар материальные ценности: жертвовать деньги на благотворительные цели) – жертвовать ч е м (поступаться чем-либо, отказываться от чего-либо: жертвовать собственными интересами, свободою, честью, жизнью ради высокой цели);

завязать узел (на вещах) – завязать узлом (например, галстук);

заслужить ч т о (своими поступками, деятельностью добиться положительной или отрицательной оценки: заслужить доверие, заслужить порицание) – заслуживать ч е г о (быть достойным чего-либо: проект заслуживает внимания);

знать ч т о (основательно: знать своё ремесло) – знать о ч е м (поверхностно: знать о случившемся);

играть ч е м (играть кистями пояса) – играть с ч е м (кошка играла с нашими вещами);

лежать на постели (отдыхать) – лежать в постели (быть больным);

наблюдать ч т о (проводить наблюдения; смотреть: наблюдать солнечное затмение) – наблюдать з а ч е м (иметь надзор: наблюдать за поведением учеников);

напомнить ч т о (в полном объеме: напомнить сказанное) – напомнить о ч е м (в общих чертах: напомнить о случившемся);

охотиться н а к о г о (добывать путем истребления, умерщвления: охотиться на волков, на диких уток, на пушного зверя) – охотиться з а к е м (добывать путем ловли: охотиться за волками, за певчими птицами);

перемежаться ч е м (сменяться чем-либо другим, идти вперемежку: пласты глины перемежались песком; густая чаща перемежалась просеками и полянами) – перемежаться с ч е м (чередоваться, возникать вслед зачем-либо: снег перемежался с градом; крики охотников перемежались с лаем собак);

поместить к у д а (с винительным падежом; определить место, назначение для чего-либо: поместить сбережения в сберкассу) – поместить г д е (с предложным падежом; предоставить место: поместить приезжих в гостинице; поставить, расположить: поместить книги в шкафу, поместить хор в глубине сцены; передать для публикации, напечатать: поместить статью в журнале, поместить объявление в газете);

поражаться ч е м (восхищаться: поражаться величием и красотой сооружения) – поражаться ч е м у (удивляться: поражаться отваге альпинистов);

поставить к у д а (с винительным падежом; расположить, заставить занять место: поставить книги на полку, поставить цветы в вазу, поставить часового на пост) – поставить г д е (с предложным падежом; устроить, установить: поставить телефон в кабинете, поставить памятник на площади);

придать ч т о (дать в дополнение к чему-либо, прибавить: придать отряду артиллерию) – придать ч е г о (усилить какое-либо качество, свойство: придать бодрости и силы);

принадлежать к о м у (составлять собственность: приусадебный участок принадлежит одной семье) – принадлежать к к о м у (входить в состав: все они принадлежат к одной семье);

промышлять ч т о (добывать: промышлять себе корм) – промышлять ч е м (заниматься каким-либо ремеслом, промыслом: промышлять охотой);

прятать к у д а (с винительным падежом; помещать на должное место, класть для сохранности: прятать часы в карман, прятать молоко в погреб) – прятать г д е (с предложным падежом; скрывать: прятать клад в земле, прятать военнопленных в горах);

свидетельствовать ч т о (официально удостоверять: свидетельствовать копию, подпись) – свидетельствовать о ч е м (говорить о чем-либо, служить подтверждением: работа свидетельствует об эрудиции автора);

согласиться н а ч т о (дать согласие: согласиться на предложение) – согласиться с ч е м (выразить солидарность, примкнуть к чему-либо: согласиться с мнением рецензента) – согласиться о ч е м (договориться – в официальном стиле речи: участники совещания согласились о следующем…);

сообщить ч т о (по существу: сообщить нужные сведения) – сообщить о ч е м (в общем виде: сообщить о результатах);

соревноваться з а ч т о (участвовать в соревновании: соревноваться за досрочный пуск объекта, за право участия в конкурсе) – соревноваться н а ч т о (претендовать на высокие результаты: соревноваться на первенство факультета) – соревноваться в ч е м (область соревнования: соревноваться в беге, в плавании);

состоять в ч е м (иметь своим содержанием что-либо: обязанности редактора состоят в подготовке рукописи к набору) – состоять и з ч е г о (быть составленным из чего-либо: сборник состоит из ряда очерков);

удовлетворять ч т о (исполнять чьи-либо задания, требования: библиотека аккуратно удовлетворяет запросы читателей) – удовлетворять ч е м у (быть в соответствии с чем-либо, вполне отвечать чему-либо: качество товаров должно удовлетворять высоким запросам покупателей);

удостоить ч е г о (признав достойным, наградить чем-либо: удостоить правительственной награды) – удостоить ч е м (сделать что-либо в знак внимания: удостоить ответом);

указать ч т о (показать, привести, перечислить: указать недостатки и положительные стороны в работе) – указать н а ч т о (обратить внимание: указать на недостатки в работе);

уполномочить н а ч т о (уполномочить на заключение соглашения) – уполномочить к ч е м у (его уполномочили вести переговоры, вернее, он сам себя уполномочил к этому);

упрекать в ч е м (объект упрека: упрекать в небрежности) – упрекать з а ч т о (основание, причина упрека: упрекать за плохое поведение).

Управляемое слово в различной падежной форме может находиться не только при глаголе, но и при имени существительном; например:

необходимость ч е г о (в значении «обязательность») – необходимость в ч е м (в значении «потребность»). Ср.: Бельяр быстрыми шагами подошёл к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений (Л. Толстой). – Вяткин обладал удивительной способностью появляться именно там, где в его присутствии ощущалась необходимость (Поповкин). Разница в конструкциях выпить воду – выпить воды, купить булку – купить хлеба, принести яблоки – принести яблок и т. п. заключается в том, что винительный падеж указывает на полный охват предмета действием, а родительный – на частичный охват (так называемый р о д и т е л ь н ы й ч а с т и). Различие между формами винительного и родительного падежа может заключаться в том, что первый указывает на о п р е д е л е н н ы й предмет, а второй – на предмет н е о п р е д е л е н н ы й. Ср.:

жду поезд Саратов – Москва (определенный, прибывающий в такое-то время по расписанию) – жду поезда (одного из поездов); чаще существительные конкретные при глаголе ждать и других подобных употребляются в форме винительного падежа, а существительные отвлеченные – в форме родительного падежа: жду почту, жду свою сестру – жду случая, жду решения вопроса;

искать своё место (в аудитории, в зале) – искать места (работы, должности); искать закатившийся мячик, искать свою тетрадь – искать поддержки, искать сочувствия;

просить деньги (определенную сумму, заранее обусловленную) – просить денег (неопределенное количество); просить стакан воды – просить слова на собрании;

требовать свою зарплату – требовать вознаграждения; требовать пропуск (удостоверение) – требовать пропуска всех прибывших в зал. При глаголах дать, одолжить, попросить и некоторых других имена существительные со значением конкретного предмета могут употребляться в разговорной речи в форме родительного падежа (так называемый р о д и т е л ь н ы й в р e м е н н о г о п о л ь з о в а н и я), например: дай ножичка, одолжи веничка. В некоторых конструкциях при одном управляющем слове имеются два дополнения; выбор падежной формы зависит от вкладываемого в конструкцию смысла. Ср.: обеспечить к о г о ч е м (снабдить в потребных размерах чем-то материальным: Фирма обеспечила меня путёвкой; обеспечить дома топливом) – обеспечить к о м у ч т о (гарантировать что-либо, сделать несомненным, верным: Фирма обеспечит мне путёвку; обеспечить молодёжи возможность получить специальное образование).

Ср. также конструкцию: быть обязанным к о м у ч е м, например: Своим спасением я обязан случаю; Чему я обязан вашим посещением? Чем я вам обязан? Некоторые имена существительные, как и глаголы, допускают при себе управляемое слово в различной предложно-падежной форме (часто в качестве вариантов выступают формы родительного и дательного падежа). Сюда относятся:

амнистия политическим заключённым – предполагаемая амнистия для преступников;

ведомость расходов – ведомость на выдачу заработной платы;

враг всяких традиций – всяким условностям враг;

друг отца (определительное значение) – друг отцу (значение направленности отношения);

имя этого чиновника было Акакий Акакиевич – имя этому поступку может быть только предательство;

интервью нашему корреспонденту – интервью с известным кинорежиссёром;

подвести итог убытков – подвести итог убыткам;

конец урока, начало сеанса – не видно ни конца, ни начала колоннам демонстрантов;

памятнику Пушкину (при названии лица) – памятник нашей славы (при названии не лица);

подтверждение показаний на суде – подтверждением сказанному являются его поступки;

пример мужества – примером тому служит его деятельность;

причина отставания – причиной тому были неожиданно возникшие трудности;

противник всяких условностей – всяким новшествам противник;

расправа с бастующими рабочими – учинить судебную расправу над рабочими;

свидетельство наших успехов – свидетельством тому служат наши успехи;

тенденция развития торговли – тенденция к повышению прибыли;

цена одной пары – цена ему грош. Различные формы управляемого слова возможны и при отдельных прилагательных, например:

близкий ч е м у (непосредственно касающийся, отвечающий взглядам: близкое нашему пониманию учение) – близкий к ч е м у (похожий, подобный: близкие к разговорному стилю выражения);

виноват ч е м (причинное значение: чем я виноват?) – виноват в ч е м (объектное значение: виноват во многом);

тождественный ч е м у (такой же, одинаковый: взгляды, тождественные нашим) – тождественный с ч е м (соответствующий чему-либо: сила войск тождественна с их численностью и технической оснащенностью);

чуждый ч е м у (далекий по духу, несвойственный: пессимистические настроения чужды русскому человеку) – чуждый ч е г о (не обладающий чем-либо: чуждый мелкого самолюбия).

Напомним, что управлением называется такой вид подчинительной связи, когда главное слово требует от зависимого строго определенной падежной (или предложно-надежной) формы. Как и при любой синтаксической связи, при управлении между двумя словами устанавливается смысловое отношение; однако особенность - и сущность - управления заключается в том, что за каждым смысловым отношением при данном главном слове закреплена строго определенная форма зависимого слова. Эта особенность вызвана к жизни тем, что глагол (а управление и возникло в языке прежде всего как способ связи зависимых существительных с глаголом) может иметь при себе несколько существительных, вступающих с ним в разные смысловые отношения: управление дает возможность дифференцировать эти отношения. Возьмем для примера глагол выменять. Его значение позволяет ему присоединять существительные, обозначающие:

1) отданный предмет; 2) предмет, полученный взамен; 3) лицо, организовавшее обмен; 4) лицо, согласившееся на обмен. Выражение одного из этих четырех значений берет на себя подлежащее, три остальных достаются зависимым существительным - дополнениям. Ясно, что если бы у любого зависимого от глагола существительного могла быть только одна форма, то мы не смогли бы различить, какое из них выражает значение (2), а какое - (1) или (4). Управление же позволяет нам без труда отличить отданный предмет от предмета, полученного взамен, так как мы знаем, что первый обозначается формой вин. падежа без предлога , а второй - формой вин. п. с предлогом на; значение (4) выражается формой род. п. с предлогом у.

Петя выменял у Любы слона на чернильницу.

Достаточно изменить распределение форм между зависимыми словами, чтобы изменился смысл всего предложения:

Петя выменял у Любы чернильницу на слона;

  • (?) Петя выменял у слона Любу на чернильницу;
  • (?) Петя выменял у слона чернильницу па Любу.

Два последних варианта сомнительны, но грамматически правильны, поскольку соблюдены предписанные формы управляемых существительных. С другой стороны, любое отступление от предписанных форм зависимых слов влечет за собой не изменение смысла, а разрушение словосочетания и предложения - по таким отклонениям мы часто узнаем речь иностранца: *Петя выменял Любы слон на чернильницей. Таким образом, от правильного выбора формы управляемого существительного зависит точность выражения мысли.

Выбор падежа управляемого существительного бывает затруднен в тех случаях, когда нам кажутся возможными две формы. Как правило, основной является одна из них, вторая же имеет либо разговорно-просторечный, либо профессиональный, либо устаревший характер. Приведем примеры некоторых основных и вариантных форм с управляемым существительным:

бояться матери (род. п.) слушаться сестры (род. п.) дожидаться дочки (род. п.) одолжить карандаш (вин. п.) судно типа крейсера (род. п.) по пять рублей (вин. п.)

бояться мать (разг.) слушаться сестру (разг.) дожидаться дочку (разг.) одолжить карандаша (разг.) судно типа крейсер (проф.) по пяти рублей (уст.)

Во всех затруднительных случаях следует обращаться к толковым словарям русского языка (в словарных статьях к соответствующим глаголам есть примеры их употребления с зависимыми существительными), а также к словарям сочетаемости, к словарю-справочнику Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке», к словарям трудностей русского языка.

Многие слова допускают двоякое управление зависимым существительным, но допустимые варианты при этом различаются оттенками значения. Например, глагол ждать может присоединять существительное, обозначающее объект ожидания, как в родительном, так и в винительном падеже. Если мы используем вариант жду автобуса (род. п.), то подчеркиваем неопределенность: какого-нибудь, любого автобуса; если же говорим жду поезд Москва-Ярославль (вин. п.), то подчеркиваем как раз определенность (никакой другой поезд нас не интересует). Слово жаль {жалко) {жалеть кого-что ), когда подразумевается чувство сострадания по отношению к кому-либо или чему-либо {жаль девочку, жалко увядшую гвоздику ), и родительным падежом {жалеть кого-чего), когда выражается чувство грусти, сожаления по поводу отсутствия, утраты кого-либо или чего-либо {жаль времени , жаль прошлого). Глагол отвезти управляет винительным падежом {отвезти кого-что), если подразумевается полный охват предмета действием {отвезите ей дрова - имеются в виду все дрова), и родительным падежом {отвезти кого-чего ), когда подразумевается частичный охват предмета действием {отвезите ей дров - имеется в виду какая-то часть дров). Подобные оттенки следует учитывать, обращаясь в затруднительных случаях к справочной литературе.

Особый вопрос - падеж прямого дополнения при переходных глаголах с отрицанием. Как известно, основная форма прямого дополнения - винительный падеж без предлога: прочитать книгу , предложить решение. При добавлении отрицания, однако, становится возможной и форма родительного падежа: не прочитать книгу/книги, не предложить решение/регие- ния. Самое общее правило состоит в том, что форма родительного падежа усиливает отрицание, подчеркивает его, тогда как винительный падеж, скорее, его ослабляет (ср. категоричность отрицания в некрасовской строчке Не нагнать тебе бешеной тройки - и его смягчение при замене родительного падежа винительным: *Не нагнать тебе бешеную тройку). Однако есть случаи, когда выбор формы прямого дополнения при глаголе с отрицанием зависит не только от категоричности отрицания, но и от других факторов.

Родительный падеж предпочтительнее в следующих случаях:

  • 1) при наличии в предложении частицы ни или отрицательного местоимения (наречия) с приставкой ни-, не слыхал ни одного рассказа об этой истории ; до нас никто не посещал этой пещеры ;
  • 2) при глаголах восприятия, мысли, желания, ожидания (видеть, слышать, понимать, думать , знать , хотеть , желать, ожидать и т.п.): но слов моих ты слышать не хотел ; я не ожидал такого поворота дел ;
  • 3) при глаголах обладания {иметь, получать, доставать, приобретать и т.п.): весь семестр не получала стипендии, не достал билетов па концерт",
  • 4) при выражении дополнения существительным с абстрактным значением: не дает оснований ; не теряйте надежды ; не скрывала радости ; не делать уступок ; местоимением, заменяющим такое существительное: даже этого сделать не можете ; неужели вы этого не понимаете? в устойчивых выражениях - не только с абстрактным, но и с конкретным существительным: не испытывает желания , не питает надежды, не находит поддержки , we делает секрета , we дает лгодг/, души we waem, не принимает участия , не обращает внимания , не дает покоя (покою), не имеет представления (понятия), не внушает доверия , не упускает возможности , плетью обуха не перешибешь, своего локтя не укусишь, шила в мешке не утаишь и др.;
  • 5) при причастиях или деепричастиях: we получив ответа , не выяснив всех причин ;
  • 6) в безличных предложениях с главным членом - неопределенной формой глагола: Окон никому не открывать", Не видать вам отличных оценок .

Напротив, в следующих случаях предпочтительнее винительный надеж:

  • 1) при указании на конкретный объект (не какой-нибудь, а именно этот предмет), в том числе, соответственно, когда речь идет о конкретном человеке или географическом пункте: не передвинули шкаф ; предчувствия не обманули Марью Александровну, так и не видел Эльбрус ;
  • 2) в побудительных предложениях (сказуемое в форме повелительного наклонения): не смеши народ ; не облизывай ложку ;
  • 3) при двойном отрицании: нельзя не похвалить этот спектакль ; не могу не прочитать эту книгу ;
  • 4) при совпадении омонимичных падежных форм - во избежание неясности: не читал сегодня газету (имеется в виду конкретная газета, а форма род. п. ед. ч. газеты могла бы восприниматься и как форма вин. и. мн. ч., при этом изменился бы смысл).

Винительный падеж, кроме того, обязателен в тех случаях, когда отрицание относится не к глаголу-сказуемому, а к другому слову: не вполне уяснил задачу , не очень люблю скульптуру .

В письменной речи нередки ошибки, вызванные изменением первоначального плана высказывания; это бывает связано и с выбором формы падежа прямого дополнения при переходном глаголе. Например, фраза *Лучшего подарка к юбилею трудно было и придумать (газ.) возникла, скорее всего, следующим образом. Журналист, по-видимому, собирался написать: Лучшего подарка к юбилею нельзя было и придумать, - но решил заменить нельзя на трудно, забью при этом внести соответствующие изменения. В итоге получилась фраза с явной ошибкой.

Ошибки часто допускаются и в таких конструкциях, где управляемое слово оказывается в двойной зависимости. Например, в предложении Я приветствую и восхищаюсь... (этой артисткой или эту артистку!) выбор правильной падежной формы невозможен, так как первый глагол требует винительного падежа, а второй - творительного. Ошибочно само построение такой конструкции. Правило гласит: если два глагола-сказуе- мых имеют общее дополнение, то это должны быть глаголы, управляющие одним и тем же падежом (например: Я вспоминаю и перечитываю эту книгу очень часто). В тех же случаях, когда подобрать глаголы, имеющие одинаковое управление, невозможно, следует избегать общего дополнения: Я приветствую эту артистку и восхищаюсь ею.